鲍勃·迪伦一生的摇滚,即是长篇的诗歌
瑞典学院又任性了。在本年度的诺贝尔文学奖揭晓之前,谁能料到歌手也能获奖呢?
当鲍勃·迪伦的名字被念出来后,摇滚乐和文学在诺贝尔奖评审者手中融合到了一起。
摇滚乐大师成为吟游诗人,一举夺得这个上世界最为荣耀的文学桂冠。
鲍勃·迪伦毕竟不是一般的摇滚乐大师。
仅仅从他在舞台上唱了60年,就难得有几人能与之并肩。
唱了六十年,火了六十年,如果不是一个不断重新发明自己重新创造自己的人,是不可能做到的。
他影响了几代人?
看看他的传奇一样的经历,你会发现,在每一个时代,他的歌似乎都能够穿透那个时代。
其实他唱的不仅仅是歌,他也不是一个传统意义上的诗人。你很难把他的歌词和曲调以及他的摇滚风格分开。
这几种元素在他手里缺一不可地成为一种他自己独有的艺术形式。
(Blowing In The Wind)
诺贝尔奖的评奖者果然是极端犀利的。
鲍勃·迪伦的歌,就是文学。
鲍勃·迪伦用他的一生演绎了一个壮观的文学故事。他的歌,就是这部作品的主题曲以及长篇的诗篇。
当所有其他人的目光还在文学家们厚厚的大部头著作中寻找时,诺贝尔奖任性地告诉我们,犀利、疯狂、反叛、人性、直接触及到我们的灵魂的鲍勃·迪伦这一生的摇滚乐,也是长篇的诗歌,也是文学,而且是文学的一座巅峰。
鲍勃·迪伦写下那些歌词、演唱那些歌曲时,一定没有想到他会获得一个最高的文学奖。
但,人性和自由,在哪里都是相通的。
他的歌声所追寻的自由,也一定是所有小说家在文字里追寻的,也一定是千千万万大众平民所追寻的。
(Blood in my eyes)
附: 2010年以来文学奖获得者:
2010 马里奥·巴尔加斯·略萨 秘魯西班牙/西班牙語 “因他对权力结构描绘,以及他那反抗、起义、失败的犀利印象。” 小说,短篇故事,散文,戏剧
2011 托馬斯·特朗斯特羅默 瑞典/瑞典語 “因為經過他那簡練的意象,讓我們用嶄新的方式來體驗類似世界。”诗歌,翻译
2012 莫言 中国/汉语 “用幻觉现实主义将民间故事、历史和现代融为一体。” 小说,短篇故事
2013 艾麗斯·芒羅 加拿大/英語 “當代短篇小說的大師。” 短篇小說
2014 帕特里克·莫迪亚诺 法国/法语 “用出色的“回忆艺术”唤醒了最难以道明的人类命运。” 小说
2015 斯維拉娜·亞歷塞維奇 白俄羅斯(生於 蘇聯)/俄語 “有如蕾絲布料的作品,為當代人種植了紀念花園。” 散文、調查報導
2016 鲍勃·迪伦 美國/英語 “在偉大的美國音樂傳統上創造出新的詩意表達形式。” 詩歌、歌词